2014-06-20

Qt Creator - Help is on the way

Visual Studio starting from version 2002 to 2008 had a poor help experience. Hitting F1 in Visual Studio resulted soon in me cursing while looking at the help window's progress bar. Unlike Visual Studio 6 which had a very responsive help system.

I remember looking with Process Explorer to see what's going under the hood and it was very surprising to see the C# compiler running...

To overcome this waiting I would open up a web browser and search online. This habit stuck. The web search engine become my best friend.

Visual Studio 2010 has fixed the help system (some local web server technology if I remember correctly), but I haven't spent much time with it so that I would go back at pressing F1 for help.

For the past three years I've been using Qt Creator and I was happy with my work flow: code editing, debugging with Qt Creator and online web search for help.

Therefore I found myself hacking a project using Qt and Qt Creator and searching online after QBrush, QPainter documentation.

If you search online after QBrush you will most probably (at this moment in time using google) get this: qt-project.org/doc/qt-4.8/qbrush.html I would then click on the link and change it to qt-project.org/doc/qt-5.3/qbrush.html. This became annoying after a while.

Now I know that Qt Creator already comes with the most up to date Qt documentation (depending of course if you have the most up to date Qt installed).

But I would have not realized this if my work colleague Miika Järvinen wouldn't have mentioned a small project of his.

His small project involved having the awesome cppreference.com offline C++ documentation available in Qt Creator. Now cppreference has a qch file compiled, but it only shows the main index page when using F1 or searching with "?". If you navigate to the help panel you get an annoying endless "waiting" cursor.

Miika noticed that the qch file was broken due to invalid paths and he compiled a fixed version, which you can get it from here. The endless "waiting" cursor is still present though.

Below you have an example how to use the awesome Qt Creator help system with the equally awesome offline documentation from cppreference.com:

Qt Creator 3.1 on Kubuntu 14.04
Now I could be "helped" by Qt Creator and not by the online web search!

Imagine the productivity kick you can get if you have the browser window closed, or code offline for that matter :)

2014-03-02

Debugging QNX applications using Qt Creator

According to Wikipedia QNX is: "QNX is a commercial Unix-like real-time operating system, aimed primarily at the embedded systems market".

One could get an evaluation copy of QNX 6.5.0SP1 and have a virtual machine running the x86 version of QNX 6.5.0SP1. QNX comes with an Eclipse based IDE, which is nice and all but I'm interested in QtCreator :)

Ed Langley has a very nice blog entry named - Setting up a QNX image for use with Qt Creator.

Qt Creator needs SSH communication with the QNX target, in my case a virtual machine. Ed Langley's blog entry has details on how to get this up and running.

I've created a "hello world" C++ project. In order to have Qt Creator deploy this hello world application one needs to add the following lines to the pro file:

target.path = /home/sam/qnx_test
INSTALLS += target 


Debugging the application using Qt Creator 3.0.1 looked like this:


Debugging works out of the box, unfortunately the STL types are not displayed very "pretty".

QNX 6.5.0SP1 comes with "GNU gdb 6.8 qnx-nto (rev. 506)" which is copyrighted "(C) 2008 Free Software Foundation, Inc.", which is a bit dated.

Fortunately QNX has an updated version of GDB "gdb-7.5-r791". Upgrading gdb was just a matter of unpacking gdb-prereq-linux.tgz and linux-gdb-7.5-r791.tar.gz. Now GDB version is "GNU gdb (GDB) 7.5 qnx (rev. 791)" which is copyrighted "(C) 2012 Free Software Foundation, Inc.".

Unfortunately Qt Creator 3.0.1 was not able to use the debugger. In Qt Creator's "Debugger Log" I was able to find out why:

&"    import binascii\n"
&"ImportError: No module named binascii\n"
&"Error while executing Python code.\n"


Python from the "gdb-prereq-linux.tgz" file, which ended up being installed here /opt/qnx650/host/linux/x86/usr/python27/, was incomplete. Binascii module should have been available, but was not.

So I decided to compile my own version of "Python 2.7.2". This was a bit tricky because Qt Creator needs a 32bit version of Python and my Linux installation was 64bit. I've set up a schroot environment for a 32bit version of my Linux distribution and done a ./configure, make, make install build of Python 2.7.2.

I've uploaded my Python 2.7.2 build here, "installation" should be done like:

# tar xJf python-2.7.2.tar.xz  -C /opt/qnx650

After upgrading GDB and Python Qt Creator 3.0.1 debugging looked like this:


As we can see it's not necessarily better. The STL types are not just not "pretty", this time are not accessible. One could say that's even worse.

Upgrading Qt Creator to the upcoming 3.1 release improved things a bit:


As you can see std::vector was displayed correctly. I don't know why "value" was presented as . The "Debugger Log" didn't show up any errors.

Digia announced on 25th of February 2014 the debut of "Qt 5 support for latest release of QNX operating system", which means that Qt Creator 3.1 and future versions would support QNX 6.6!

I hope you will give Qt Creator a try when developing QNX applications!

2014-02-15

(ro) Tastatura românească „3 în 1”


Când vine vorba de tastaturi românești multora li se ridică părul în cap. Și asta pe bună dreptate, de vină este aranjamentul „moștenit” de la Microsoft. Conform Decât o Revistă „moștenirea” a început astfel:
„Legenda spune că pe la începutul anilor ’90, băieții de la Microsoft au venit în România să se intereseze cum să-și localizeze sistemul de operare și au ajuns la Poliție. Destul de logic, pentru că Poliția emite documentele de stare civilă și se presupune deci că sunt cunoscute nevoile limbii. Ei bine, la Poliție se pare că au găsit niște mașini de scris nemțești și așa ne-am pricopsit cu z și y inversate și ă, î, ș, ț pe tastele cu parantezele pătrate, punct și virgulă și apostrof.”
Din 2004 avem un standard ASRO de tastatură (SR-13392:2004) actualizat, bazat pe aranjamentul american. Acest standard este implementat pe sistemul de operare Windows începând cu Windows Vista, pentru drivere pentru Windows XP / 2000 vizitați această pagină.

Avem și o lege care recomandă folosirea tastaturii românești, și anume ordinul MCTI  nr. 414 din 25 septembrie 2006 cu privire la utilizarea codării standardizate a seturilor de caractere în documentele în formă electronică, conține la Art. 4: 
„Pentru scrierea și procesarea documentelor în formă electronică în limba română se recomandă a se folosi tastatura românească în conformitate cu aranjamentul 1 de caractere din standardul SR 13392:2004 sau orice versiune actualizată a acestuia ori standardul care îl înlocuiește.”
Din păcate nici acum, peste aproape zece ani, nu există pe piața românească tastaturi conforme cu standardul românesc SR-13392:2004.

Anul trecut am aflat de existența firmei americane WASD Keyboards. Ei fac tastaturi mecanice la comandă, tastaturi care pot fi desenate cum vrea clientul. În felul acesta mi-am comandat o tastatură conformă cu aranjamentul secundar al standardului SR 13392:2004. Am scris despre acestă poveste aici: Tastatura RO-PRO.

În timp ce lucram la șabloanele pentru tastatură mi-a venit ideea să combin cele două aranjamente, în felul acesta am obținut o tastatură „3 în 1” - americană, română standard și română programatori.
Pentru a diferenția cele două aranjamente am folosit culori. Roșu pentru caracterele specifice aranjamentului primar / standard și albastru pentru cel secundar / programatori.

Tastatura „3 în 1” ar putea satisface 100% nevoia de comunicare a utilizatorului român. Dacă nu scrie cu diacritice, poate liniștit să ignore tastele colorate și să folosească partea americană a tastaturii. Dacă scrie cu diacritice poate să-și seteze în sistemul de operare aranjamentul preferat și culorile o să-l ghideze spre diacritice, respectiv ghilimelele românești sau linia de dialog.

Am mai tratat și problema traducerii etichetelor de pe tastele de sistem și anume „Esc”, „Insert”, „Delete”, „Home”, „End”, „Page Down”, „Page Up”, „Print Screen”, „Scroll Lock”, „Pause”. Nu le-am tradus în română deoarece etichetele ar fi fost prea lungi, am folosit simboluri. Există standardul ISO/IEC 9995-7:2009 (vezi varianta „final draft”) care tratează exact această problemă (mulțumesc „Secărică” pentru document / idee). Dacă în marea majoritate a cazurilor simbolurile erau „ușor” de înțeles, pentru „Esc” și „Pause” cu greu utilizatorul de rând și-ar fi dat seama ce înseamnă acele simboluri. Așa că am decis să folosesc alte simboluri mult mai ușor de înțeles.

Pentru că „WASD Keyboards” a început să folosească culori am decis să dau comandă la o tastatură „3 în 1”. În urma sfaturilor primite pe lista de Diacritice (mulțumesc Mișu', mulțumesc „Pixel”) am schimbat și fontul folosit pentru etichete din Roboto în Fira Sans, font folosit de sistemul de operare Firefox OS.

Tastatura arată astfel:

Pentru cei dispuși să plătească pentru o asemenea tastatură, pașii pentru a o achiziționa sunt:
  1. mers la WASD Keyboards pe sait și ales varianta cu 87 sau cu 104 taste
  2. selectat tipul de contact folosit (Cherry Maro, Roșu, Verde, etc)
  3. selectat tipul de atenuator de zgomot
  4. selectat șablonul tastaturii românești „3 în 1”
  5. selectat culoarea tastelor, textul negru din șablon va fi înlocuit cu alb pe tastele negre.
Anul acesta am avut șansa să merg la CES2014, unde am discutat cu reprezentanții câtorva producători de tastaturi: Logitech, Genius și Delux. A rămas că după târg vom discuta pe email. De la Logitech nu am primit niciun răspuns. Cu cei de la Genius am avut un schimb de emailuri concluzionat cu (diacriticele le-am adăugat eu):
„Lipsa unei cereri constante din piață pentru tastaturile customizate, după cum sunt sigur că știți, nu ne permite să onorăm cereri punctuale, chiar dacă discutăm de un MOQ de 1000 buc.

Ar însemna o investiție considerabilă în capacitățile de producție, care nu poate fi susținută „a la long”
Am avut o discuție și cu partenerii noștri în acest sens, dar nici acolo nu există un interes major pentru a susține livrări constante.

În situația dată, mă tem că nu putem avea o soluție la cererea dumneavoastră.”
Din fericire cei de la Delux s-au arătat mai deschiși la idea de a produce o tastatură românească „3 în 1”. Comanda minimă ar fi de 1000 bucăți. Am înțeles că urmează să primesc o mostră și apoi voi putea da comanda :)

Pentru finanțare m-am gândit la o campanie pe Multifinanțare. Cu ajutorul unei campanii „virale” pe rețelele de socializare ar trebui să se găsească 1000 de oameni de bine, nu?

Eu sper că în viitorul apropriat vor exista tastaturi românești conforme cu standardul SR 13392:2004 în România!

2014-02-06

Romanian Virtual Keyboards

In this post I will talk about the Romanian virtual keyboard on smart phones. I will cover the default virtual keyboard provided by the manufacturers.

A virtual keyboard is basically an array of buttons which when pressed they generate a character. This sounds easy, right? Well, it's easy when you know which characters to generate. In practice it seems nobody knows very well which characters belong in the Romanian virtual keyboard.

What is so special about the Romanian virtual keyboard? In addition to the English characters the Romanian virtual keyboard should have:
  • Five extra letters: ăĂ â îÎ șȘ țȚ (U+0103 U+0102 U+00E2 U+00C2 U+00EE U+00CE U+0219 U+0218 U+021B U+021A)
  • Non breaking hyphen (cratima): ‑ (U+2011)
  • Romanian quotes: «„”» (U+00AB U+201E U+201D U+00BB)
  • EN Dash (linia de dialog): – (U+2013)
How should we put all of these, or at least the five extra letters, into the keyboard? One way would be to put them like separated buttons, like the Nokia Symbian virtual keyboard:


To overcome this space problem an extra array of buttons pops up when one long-presses the base character, for example long-press "s" and you will get a menu containing "ș".

What do we do with this pop-up menu? Just leave it there? Or select by default one of the characters and on release activate it?

I like the second part. I find it very practical to long-press "s" wait for the menu and then release knowing that I will always get "ș".

You might have noticed that we have "ă" and "â", which both have "a" as the base character. The solution would be to put "â" also on long-press "q". This method is used by the "Romanian Programmers" layout, which is present on Windows Vista and above. Note that "â" would still be part of the long-press menu for "a".

My ideal virtual Romanian keyboard would have on long-press a→ă, q→â, i→î, s→ș, t→ț. On long-press space, or other key, it will generate Non Breaking Hyphen or just the common minus "-". The quotes and the EN Dash could be added to a symbols menu. In landscape mode, because of the extra space, one could have buttons for the five extra letters.

I did a quick test for just the five characters on a few smart phones. All the links point to small video recordings on YouTube.

Apple iPhone 5 - has support for all five characters. On long-press no selection of the diacritical mark is made. The same base character is copied in the menu as default selected character, which makes the release of a long-press useless, one needs to move the finger to select the character, which in practice is error prone.

Nokia Lumia 928 - Windows Phone 8 - all five characters can be inserted. There is no long-press character generation, just the pop-up menu, which actually remains open when you release the long-press.

Blackberry Z10 - all five characters can be inserted. It supports long-press and release but it copies the base character and when you release you don't get the diacritical mark.

I've left Android at the end because every major OEM has its own virtual keyboard.

Google Nexus 7 - Android 4.4.2 comes with the stock Android keyboard, which can generate all five diacritics. Unlike the others there is support for long-press and release to generate the diacritical marks. But not all of them work as expected: a→â, s→ș, t→5, i→8. In my opinion the diacritical mark should be selected on long-press and not the number. If the user wants numbers (s)he can switch to numbers mode, or long-press the base letter.

Samsung Galaxy S4 - Android 4.3 - is the first Android virtual keyboad which doesn't generate all five diacritics. S Comma Below is missing, instead there is present the old S Cedilla. Interstingly "t" has on the long-press menu both T Comma Below and old T Cedilla.

Like the Android stock keyboard there is support for long-press and release to generate the diacritical marks and because it has an extra row for numbers it works better than the stock Android keyboard.

Samsung Galaxy Note 3 - it resembles the Samsung Galaxy S4, but with one major difference - there is no long-press and release support. It behaves like Windows Phone 8, it just leaves the pop-up menu floating.

LG G2 - Android 4.2.2 - it doesn't generate all the five diacritics - î is missing. It has support for long-press and release, but instead of generating diacritics they generate symbols: a→@, s→* etc.

HTC One Max - Android 4.3 - it also doesn't generate all diacritics, instead of S and T Comma Below it generates S and T Cedilla. It has support for long-press and release, but it generates symbols and not diacritics. The diacritics on the long-press menu are not optimized for Romanian usage, you have to hunt for them.

Sony Xperia Z1 Compact - Android 4.3. It does generate all diacritics, it has long-press and release to generate the diacritic mark. Sony has the best support for Romanian in a smartphone's virtual keyboard! Congratulations Sony! Still no "â" on "q" though.

Below I've put a summary of all of the above:


At CES2014 I gave feedback to Sony, Samsung, and LG. I hope that they will improve the Romanian virtual keyboard in their products.

As a final remark. I haven't mentioned anything about the dictionary  which usually comes with a virtual keyboard. I haven't had time to test them. One needs to pay attention to S and T Comma Below, you should not have words containing old S and T Cedilla. Also dictionary needs to know about Romanian for example if I type "cutit" it should present me "cuțit".

If you have any comments, please feel free to comment below.

2013-10-12

(ro) Tastatura RO-PRO

Uneltele de calitate sunt foarte importante în orice domeniu de activitate. Pentru lucrul la calculator avem nevoie nu doar de un calculator performant cu multă memorie, disc dur sprinten, procesor cu cât mai multe nuclee și monitor cât un televizor, avem nevoie și de o tastatură bună.

Tastaturile mecanice sunt considerate cele mai bune tastaturi, au cursă lungă, rezistă la zeci de milioane de apăsări și fac zgomot când tastezi! Nivelul de zgomot depinde de tipul de contact mecanic folosit - Cherry Maro, Cherry Albastru, Cherry Negru, Cherry Roșu etc.

Până acum câteva zile am fost fericitul posesor al unei tastaturi Das Keyboard Ultimate Model S. Modelul S, S de la „Silent”, avea contacte Cherry Maro, iar „Ultimate” de la faptul că nu avea nimic inscripționat pe taste.

Tastatura fără simboluri a fost amuzantă de-a lungul timpului, mai ales cu colegii de muncă care încercau să vadă dacă pot scrie fără să se uite. Totuși am sesizat că mă uit la tastatură atunci când trebuie să apăs tastele funcționale F1..F12, sau „Print Screen”.

Decizia de a schimba tastatura a venit după ce am citit despre tastatura „Code” a lui Jeff Atwood. Nu, nu mi-am cumpărat o tastatură „Code”, ci am decis să-mi fac propria tastatură!

Eu la calculator folosesc doar configurația de tastatură RO-PRO (ROmână PROgramatori) în sistemul de operare fie el Linux, fie el Windows. Astfel mi-am zis că tastatura mea va avea aceeași configurație și pe tastatura fizică!

Am luat șablonul de tastatură de la WASD Keyboards, am pornit programul de editare grafică vectorială Inkscape și am început să-mi fac de cap.

Tastatura „Code” folosește fontul Helvetica pentru simboluri, șablonul WASD folosește fontul Arial, eu am decis să folosesc fontul Roboto. Am ales Roboto deoarece arată bine și pentru că Google l-a reparat în Android 4.3! Mulțumim Google!

Deoarece standardul de tastatură românească (ASRO SR13392:2004) conține două configurații de tastatură, am făcut șabloane pentru amândouă:
  • Română Standard (șablon SVG, previzualizare PDF)
  • Română Programatori (șablon SVG, previzualizare PDF)

Nu am zis nimic de WASD Keyboards. Ei se ocupă cu producerea de tastaturi mecanice la comandă. Clientul poate configura ce se va desena pe taste, ce culoare are fiecare tastă în parte, ce metodă de inscripționare a simbolurilor pe taste („Laser Etched” sau „Engraved”) și ce opțiuni de a face tastatura mai silențioasă.

Pentru a asculta diferențele de zgomot la diversele tipuri de contact mecanic, respectiv metodele de reducere a zgomotului, putem viziona acest videoclip pus la dispoziție de WASD Keyboards.

WASD Keyboards ne oferă de asemenea posibilitatea de a alege între o tastatură cu 104 taste și una cu 87 taste, diferența fiind dată de lipsa blocului numeric. Eu am ales varianta cu 87 taste deoarece am observat la Das Keyboard că blocul numeric era tot timpul prăfuit, asta pentru că rareori îl foloseam.

Pentru cei obișnuiți cu tasta Enter mare și cu tasta Shift stângă mică se poate alege între o tastatură cu 105 taste și una cu 88 taste. Din păcate nu există șabloane de editat la momentul scrierii acestui articol.

Tastatura mea RO-PRO arată astfel:




Pe spate putem observa niște comutatoare mici, comutatoare care modifică comportamentul unor taste. Aici avem o descriere a fiecărui comutator. De exemplu comutatorul patru dezactivează tastele Windows (tastele de lânga tasta Alt și AltGr, taste fără simbol în poza de mai sus).

Vă propun să faceți un experiment, deschideți un editor de texte (Notepad pe Windows), poziționați toate degetele deasupra tastelor 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 și apoi apăsați-le pe toate deodată! Ce apare afișat pe ecran? Cu tastatura de la laptop la mine nu a apărut nimic, dacă am redus numărul de taste apăsate am reușit într-un final să văd „4321”. Cu tastatura WASD RO-PRO am văzut „1234576890”.

Toate bune și frumoase, dar cât costă? Nota de plată arată astfel:
  • Tastatura în sine - 149,99$
  • Contacte Cherry Maro - 5$
  • Transport - 46,80$
  • Taxa vamală (în Germania) - 22€

Prețul este un pic piperat (~170€). Alte tastaturi mecanice de „birou” cu contacte Cherry Maro au următoarele prețuri:

Tastaturile mecanice de „jucat” cu contacte Cherry Maro au următoarele prețuri:

Tastaturile de „jucat” vin cu iluminare prin tastă, caracteristică ce le face foarte utile pe întuneric. Aceeași caracteristică o are și tastatura „Code”, tastatură produsă de WASD. Din păcate la momentul actual nu se poate alege iluminarea prin tastă ca opțiune pentru tastaturile WASD la comandă.

WASD Keyboards estimează două săptămâni pentru transport, eu am primit tastatura fix după 14 zile!

Îi rog pe cei care dau comandă la tastaturi WASD Keyboards (varianta cu 87 taste sau 104 taste)  RO-PRO (șablonul în format SVG) sau RO-STD (șablonul în format SVG) să adauge un comentariu!

Pentru cei care comandă o tastatură RO-PRO de la WASD Keyboards și nu știu cum să o configureze în Windows 7, respectiv să afle la ce sunt utile tastele „moarte”, le recomand acest tutorial – Tastatura RO-PRO pe Windows 7.

2013-08-02

Thank you Google!

It's time to thank Google again for fixing the Android fonts in regards of the Romanian language (Android Issue 9808).

First time was for fixing the Droid font family and now for fixing the Roboto font family.

The fix came with the commit e68d87e0920133cb8799bc89abb8d1206c3d7750:
Update Roboto to version 1.200311

This updates Roboto to the latest version. This change should fix a
number of problems, including bug 7306377 (vietnamese o with horn), bug
6679075 (vietnamese u+1ee1), bug 7568194 (cyrillic yeru), and is also on
the critical path of bug 7291977 (t comma accent), bug 8278292 (E
ogonek) and likely others.
 In order to verify I had to get the fonts from the Android base git repository

git clone https://android.googlesource.com/platform/frameworks/base.git

This meant downloading a few hounded of megabytes, which in the end produced a "base" directory which was 1.9GB in size :)

Don't use the Google Fonts Roboto page, because there the font is not updated, as you can see from the screen shot below:



For your convenience you can download the whole Android fonts folder from here (12MB zip file)

I've opened the Roboto Thin font in Fontforge and as you can see T comma below is right where it should be:


This would make Android 4.3 the first Android with complete Romanian language support! w00t.

2013-03-16

Drive letters

Everybody knows that Windows has mapped letters for drives and partitions. c:\windows or c:\program files are familiar notions to Windows users.

There is a big probability that you have only two drives on your computer, C: as hard drive and D: as DVD/Blu-Ray drive. The days when one had A: and/or B: drive are long gone. A: and B: were reserved for floppy disk drives. These drive letters can be reused if ones goes to „Administrative Tools -> Computer Management -> Storage -> Disk Management”.

Here is one for you: Why doesn't Windows use A: and B: for USB flash drives? It doesn't do that even if it doesn't have other letters at disposal! This has proven to be a very effective way of disabling USB flash drives from being mounted, as seen below:


The USB flash drive was insterted but Windows couldn't mount it! No error message is being given to the user either. Nothing happens!

Starting with Windows Vista by default one cannot simply create files and directories on drive C:, you either disable the UAC (User Access Control) or comply with this rule.

I used to have my hard disk partitioned as C: for Windows and other programs and D: for my projects / files. But at times I would have less space on D: and I was forced to move data to C: drive. This was a bit annoying.

After installing Windows 8 on a fresh SSD drive I've decided to have only one partition and one fake one. I've substituted a directory for a drive letter. "subst c:\users\cristian\D d:" was the magic line.

In order to change the label of my new D: drive I had to create a registry key (HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Explorer\DriveIcons\D\DefaultLabel) and then I had the label "Data" for D: as I used with my Windows 7 system:


Unfortunately Total Commander doesn't know about this trick and it displays the same drive label for D: as it does for C:

Soon I've noticed that my emulated D: drive was visible just for me, it was not usable for programs ran as Administrator. This turned to be a letdown, I had to run "subst c:\users\cristian\D d:" from a cmd.exe shell ran as Administrator. Couldn't be a way to run this script for both users?

Fortunately "Andres" had published on stackoverflow a solution to run a cmd.exe shell script as Administrator. His solution uses a hybrid shell script which is a valid cmd.exe shell script and also a WSH JScript.

Now I had a script which runs "subst c:\users\cristian\D d:" from my user and also from the Administrator user. Cool! I've put this script in the "Start Up" and now I have a fully functional D: drive!

@if (1==1) @if(1==0) @ELSE
@echo off&SETLOCAL ENABLEEXTENSIONS
>nul 2>&1 "%SYSTEMROOT%\system32\cacls.exe" "%SYSTEMROOT%\system32\config\system"||(
    @subst d: %USERPROFILE%\D
    cscript //E:JScript //nologo "%~f0"
    @goto :EOF
)
@subst d: %USERPROFILE%\D
@goto :EOF
@end @ELSE
ShA=new ActiveXObject("Shell.Application")
ShA.ShellExecute("cmd.exe","/c \""+WScript.ScriptFullName+"\"","","runas",5);
@end 

I like this solution. Now when I boot my machine I see UAC prompting me to run this script, which is also a nice way to inform me that my D: drive is mounted.

2012-11-27

Aranjamente de tastatură românească

Sau altfel spus: Cum scriu cu diacritice pe Windows?

Toată lumea știe că trebuie să mergi în „Control Panel” și să configurezi tastatura la „Regional Settings”. Acest lucru este foarte adevărat. Aranjamentul de tastatură „Romanian” de pe Windows XP a devenit „Romanian (Legacy)”/„Română (Tradițională)” pe Windows Vista/7/8.

Windows Vista/7/8 vin și cu aranjamente de tastatură conforme cu standardul românesc de tastatură SR-13392:2004, și anume „Română (Standard)”, respectiv „Română (Programatori)”.

Cum rămâne cu standardul românesc de tastatură SR-13392:2004 pentru Windows XP? Pentru Windows XP (și alte versiuni mai vechi) soluția vine de la Cristian Secară. Din păcate soluția oferită necesită urmarea multor pași manuali, pași care par complicați pentru utilizatorul de rând, obișnuit cu pachete de instalare „click, click, click”.

diacritice.ro oferă o soluție asemănătoare aranjamentului „Română (Programatori)”. Din păcate soluția folosește diacriticele cu sedilă și nu implementează toată funcționalitatea oferită de standardul de tastatură, și anume linia de dialog, tastele moarte cu ajutorul cărora putem introduce caracterele altor limbi: üäößéèçô etc.

Procedura de instalare a lui „rops.exe” de pe diacritice.ro este mai simplă decât la secărică.ro, dar tot necesită la final o vizită la „Control Panel”.

Nu se poate ceva și mai simplu, conform cu standardul românesc și cu diacriticele corecte?

Cu ajutorul programului Microsoft Keyboard Layout Creator 1.4 am realizat trei pachete de instalare pentru cele trei aranjamente de tastatură:
Aranjamentele „Română (Standard)” și „Română (Programatori)” sunt identice cu cele de pe Windows 7.

Cele două aranjamente conforme standardului românesc SR-13392:2004 sunt recomandate tuturor care acum vor să învețe să scrie cu diacritice. Eu personal folosesc aranjamentul „Română (Programatori)”, sau „Română cu Alt Dreapta”. Pentru cei familiarizați cu aranjamentul moștenit de la Microsoft le recomand aranjamentul „Română (Moștenit)”.

*Aranjamentul „Română (Moștenit)” vine cu următoarele modificări față de aranjamentul „Română (Legacy)” moștenit de la Microsoft:
  • Ş și ţ cu sedilă sunt înlocuite cu ș și ț cu virgulă
  • Ghilimelele „românești” pe prima tastă de pe rândul numeric ([,]), precum în aranjamentul „Română (Standard)”. Din păcate trebuie folosită tasta AltGr + [, respectiv AltGr + Shift + [ pentru a introduce: „”
  • Linia de dialog (–) pe AltGr + -
  • Tasta moartă ` (7) este activă, tastă cu ajutorul căreia se pot introduce caracterele: à, è, ù, ì, ò, À, È, Ù, Ì, Ò
  • Simbolul € pe AltGr + E
Notă: toate pachetele de instalare necesită drepturi de administrator. Windows XP necesită instalarea „Actualizării de fonturi corespunzătoare extinderii Uniunii Europene” pentru afișarea corectă a lui ș și ț cu virgulă.

Am făcut un film de prezentare a instalării aranjamentului „Română (Moștenit)”:

Windows XP


Windows 7


Pentru dezinstalare puteți fie să mergeți în „Control Panel” la „Add-Remove Programs” și de acolo să căutați „Română (Moștenit)”/„Română (Standard)”/„Română (Programatori)”, fie să rulați consecutiv pachetul de instalare.

Trebuie avut grijă doar ca aranjamentul să nu mai fie cel implicit în sistem, adică să instalați un alt aranjament de tastatură înaintea dezinstalării. Altfel mesajul de eroare poate fi foarte surprinzător pe Windows XP:


Acest articol a fost republicat aici: Aranjamente de tastatură românească.

2012-11-01

Tastatura Germano-Română pentru Windows 7

De obicei românii stabiliți în Germania folosesc aranjamentul german de tastatură. Un factor important este faptul că toate tastaturile vândute în Germania vin cu acest aranjament.

Limba română este scrisă fără diacritice, deoarece nu există vreo posibilitate de a introduce diacriticele românești.

Cu ajutorul programului Microsoft Keyboard Layout Creator 1.4 am realizat un aranjament Germano-Român (201 KB) care are în plus:
  • AltGr + A = ă/Ă
  • AltGr + S = ș/Ș
  • AltGr + T = ț/Ț
  • AltGr + I = î/Î
  • AltGr + W = â/Â
Acest aranjament seamănă foarte mult cu aranjamentul secundar al tastaturii române (cel pentru programatori). Singura diferență este că pentru â, am folosit tasta w deoarece tasta q este deja folosită cu AltGr, pentru a genera @.

Pentru a ilustra cum funcționează vedeți gif-ul animat de mai jos:
De aici puteți descărca aranjamentul germano-român de tastatură. Pachetul de instalare (201 KB) suportă Windows 32bit și Windows 64bit și ar trebui să funcționeze pe Windows XP, Vista, 7.

Tips & Tricks

Tastatura laptopului meu Dell nu are lângă tasta AltGr (Alt dreapta) decât tasta Ctrl. Alte laptopuri gen Lenovo vin cu tastaturi care au tasta meniu contextual lângă tasta AltGr, fapt care în practică dă dureri de cap celor care folosesc tasta AltGr pentru a scrie cu diacritice.

Tasta meniu contextual este relativ inutilă deoarece putem folosi combinația Shift+F10 pentru a activa meniul contextual, așa că o vom remapa ca tasta AltGr.

Pentru remapare am folosit programul KeyTweak. Mai jos avem o captură de ecran:


Mult succes în a scrie cu diacritice!

2012-08-31

Facebook + Unicode ≠ Love

The theme for the last days is the question marks instead of Unicode characters in various software products. In this case Facebook.

Facebook? Have you read this article written by Andrei Alexandrescu?

"The Best Programming Advice I Ever Got"

Coming back to question marks. I wanted to post a funny video on Facebook when I've noticed that Facebook gathered as description some undesired question marks:

If you go to the funny video (in Romanian) page you can see the caption as: „Primul șlagăr care te învață să scrii corect înjurăturile.”. No question marks there!

I'm sure there is an explanation why that happened... but it shouldn't have happened. Nobody said that Unicode is easy!

P.S. It seems Google+ does the same thing:

I was prepared to congratulate you Google on doing a better job than Facebook...

2012-08-30

MSI + Unicode ≠ Love

I was upgrading my Libre Office installation to version 3.6.1 when I've noticed the question marks in the installer UI:



How can this be? Ș and ț (s and t comma below) characters are present in the Microsoft Sans Serif and Tahoma fonts since Windows 2000.

The only explanation is: ANSI installation program. No way! You would think that Windows Installer would be Unicode, but it's not! Michael Kaplan wrote about this weirdness seven years ago: MSI Databases and Unicode?

WiX also states on their help page: „Top-level elements like Product, Module, Patch, and PatchCreation support a Codepage attribute. You can set this to a valid Windows code page by integer like 1252, or by web name like Windows-1252. UTF-7 and UTF-8 are not officially supported because of user interface issues. Unicode is not supported.”

Programs like 7-zip use MSI for x64 target because NSIS installer did not have support for x64. NSIS officially doesn't support Unicode and x64, but there are forks which do (Unicode fork, x64 fork).

I've filed a bug (#54232) for LibreOffice. I guess they will use the old ş and ţ (s and t cedilla) characters to fix this problem.

Windows 95 End of Life was 1st of January 2003, Windows 98, Windows 98 Second Edition, and Windows ME End of Life was 1st of April 2007.

They haven't fixed this problem even though is has been five years since they do not support any ANSI operating system.

2012-08-18

Qt Creator Visual C++ keyboard shortcuts

Qt Creator comes with a "MS_Visual_C++.kms" keyboard shortcuts scheme. But this scheme is not based on Visual C++ Professional, but instead of Visual C++ Express.

The two versions Visual C++ Professional and Visual C++ Express do not have the same keyboard shortcuts scheme. You can download the default keyboard scheme for Visual Studio 2010 C++ here.

If you have used Visual C++ Professional with Visual Assist you will also notice that the Visual Assist shortcuts are also missing. Visual Assist default shortcuts can be viewed here.

Visual C++ allows multiple shortcuts for the same command. Unfortunately Qt Creator doesn't allow this and at times I had to choose from multiple shortcuts only one.

Below is a table with the updates to the "MS_Visual_C++.kms" keyboard shortcuts scheme:

Command Label Shortcut Old Shortcut
Toogle Toggle Bookmark Ctrl+F2 Ctrl+K, Ctrl+K
OutputPane.nextitem Next Item F4 F6
OutputPane.previtem Previous Item Shift+F4 Shift+F6
VisualizeWhitespace Visualize Whitespace Ctrl+Shift+8 Ctrl+E, Ctrl+V
LowercaseSelection Lowercase Selection Ctrl+U Alt+U
UppercaseSelection Uppercase Selection Ctrl+Shift+U Alt+Shift+U
Sidebar.Projects Activate Projects Pane Ctrl+Alt+L Alt+X
Sidebar.Class View Activate Class View Pane Ctrl+Shift+C
AddNewFile Add New... Ctrl+Shift+A
AddExistingFiles Add Existing Files... Alt+Shift+A
RunToLine Run to Line Ctrl+F10
AttachToLocalProcess Attach to Running Local Application... Ctrl+Alt+P
FindUsages Find Usages Alt+Shift+F Ctrl+Shift+U
RenameSymbolUnderCursor Rename Symbol Under Cursor Alt+Shift+R Ctrl+Shift+R
Methods Methods and Functions Alt+Shift+S
Methods in current Document Methods in Current Document Alt+M
JumpToDefinition Follow Symbol Under Cursor Alt+G Ctrl+F12
SwitchDeclarationDefintion Switch Between Method Declaration/Definition Ctrl+F12 Ctrl+Shift+F12
SwitchHeaderSource Switch Header/Source Alt+O F4
Files in current project Files in Current Project Alt+Shift+O
Files in current project Files in Current Project Alt+Shift+O
CancelBuild Cancel Build Ctrl+ᡀ�

Cancel Build should have been Ctrl+Break. I filed this behavior as Qt Creator Bug #4609.

The complete "MS_Visual_C++_Visual_Assist.kms" can be downloaded from here. With these keyboard shortcuts Qt Creator is a able to pose as a very good substitute to Visual C++ and Visual Assist!

2012-08-05

Romanian diacritic marks in movie subtitles

One important "screen" is the TV screen. In Romania the movies are not dubbed, they are subtitled. This means that all dialogs are presented as text for the viewer to read and understand the movie.

I remember I wanted to learn how to read because I wanted to read the movie subtitles.

 

Television


By using www.cool-itv.net, which uses P2P SoapCast tehnology to distribute cable TV stations I was able to analyze which Romanian diacritics were used in movie subtitles.

Below you will see some screenshots of some TV stations:

Almost all of the TV stations used the old diacritics - S and T cedilla (şŞţŢ) - with the exception of the last one which uses the correct diacritics - S and T comma below (șȘțȚ).

The state-owned public TV broadcasters (TVR1, TVR2 and so on) did their homework and their software can handle Unicode characters and they are using the correct Romanian diacritics. Chapeau!

At least some of them use the same diacritic: Discovery, Animal Planet, ProTV, Pro Cinema, and they did not mix s cedilla with t comma below like HBO, Antena1, and Kanal D.

One interesting case was TCM which used  A Caron (ǎ) instead of A Breve (ă). Also Prima used A Tilde (ã) in their promotional clips.

The usage of the old diacritics is due to the fact that the specialized TV software used is some old software written before Microsoft started promoting Unicode.

Old software and subtitle standard from 1991 is responsible to the major usage of incorrect Romanian diacritics. The 1991 standard is the EBU (European Broadcasting Union) TECH. 3264-E  which doesn't support Unicode characters.

Hopefully all this will change with the arrival of the new EBU-TT Subtitling Specification which was announced on 31st of July 2012. In a couple of years all TV stations will be using the correct Romanian diacritics.

AVI / MKV Movies


The same grim story is presented in the underground movie subtitles scene, for example if you go to http://www.opensubtitles.org/ro and download for example Iron Sky Romanian subtitle you will get only Windows-1250 codepage subtitles. By the way Iron Sky is a cool movie :)

Nobody uses Unicode to encode the subtitles, which would not require the user to configure their media player of choice to Windows-1250 / Central European / ISO-8859-2 as default code page for subtitles.

I've created a small Windows tool (133KBytes) which automatically converts subtitles from old diacritics to correct diacritics. The tool can be downloaded from here.

Below you have a screen shot of the tool:

I hope Unicode subtitles will be more popular in the future. There is no need to stick to ANSI code pages!

2012-06-18

Portable qmake

According to Wikipedia qmake "is an utility that automates the generation of Makefiles [...] It integrates with the Qt framework"

You can also use it without Qt though, this is achieved by adding the following line CONFIG -= qt in the *.pro file.

In order to use qmake in a portable way one needs to:
  1. Copy the qmake executable, which is statically linked, into a folder named bin
  2. Create a qt.conf file near to qmake.exe containing just the following:
  [Paths]
  HostPrefix=..
  3. Copy the mkspecs folder

I have copied all the above in C:\Program Files (x86)\qmake-2.01a\ and put a qmake.cmd in a bin folder which I have in path. Zipping the above folder generated an qmake-2.01a.zip which is just 996 KB in size.

qmake.cmd is nothing more than just: @"c:\Program Files (x86)\qmake-2.01a\bin\qmake.exe" %*

qmake isn't just an utility that automates the generation of Makefiles it can also generate Visual C++ project files. This is as easy as running: qmake -tp vc

You can find all that qmake can do in the qmake Manual.

You can also use qmake without knowing too much about it, it can generate a project (pro) file from existing code.

Let's say you have this hello.cpp

#include <windows.h>

int __stdcall WinMain(HINSTANCE, HINSTANCE, LPSTR, int)
{
     ::MessageBox(0, L"qmake works!", L"info", MB_OK | MB_ICONINFORMATION);
     
     return 0;
}
 
  1. Put this hello.cpp in a test folder
  2. Type qmake -project, which will generate a test.pro file
  3. Edit test.pro and add CONFIG -= qt
  4. Type qmake -tp vc, which will generate a Visual C++ project file

There you have it, starting from a cpp file and ending up with a Visual C++ project file in three easy steps!

By running release\test.exe on a Windows 7 you will see the following:

The release\test.exe has 7KB. Let's say I want to deploy this executable on other machines, do I have some dependencies? By using dumpbin we can answer this question.

$ dumpbin /imports test.exe | findstr ".dll"
    USER32.dll
    MSVCR90.dll                   96 __dllonexit
    KERNEL32.dll

How do we get rid of the MSVCR90.dll dependency? It seems this is as complicated as editing a text file, namely qmake-2.01a\mkspecs\win32-msvc2008\qmake.conf.  And there change -MD and -MDd into -MT and -MTd. Now release\test.exe has increased to 41KB but there is no MSVCR90.dll dependency.

If you don't feel comfortable with editing this "system" file, you can copy it and then include the modified qmake.conf file in your pro file. Or you can use the "-spec" command line parameter to point qmake to the modified qmake.conf file.

As you can see qmake is very flexible and it can accommodate to a large number of compilers, just have a look in mkspecs folder.

If you like qmake, you will also like jom - the parallel make tool for Windows, which can be obtained from here.

2012-04-19

(ro) Tastaturi românești II

În articolul Tastaturi românești am trecut în revistă oferta marilor firme de calculatoare Dell, HP, Lenovo, și Acer cu privință la tastatura românească.

Nici una din marile firme nu avea în ofertă o tastatură conformă standardului românesc  SR-13392:2004, standard implementat de Microsoft o dată cu Windows Vista.

În articol nu am analizat și oferta firmei Fujitsu, cu toate că am menționat că Fujitsu Siemens avea în ofertă o tastatură cu primul standard românesc de tastatură SR-13392:1998.

Ei bine firma Fujitsu are în ofertă o tastatură conformă standardului românesc SR-13392:2004, și anume KB400 RO, pe numele ei complet S26381-K551-L433. Tastatura KB400 RO poate fi cumpărată de la 8.33€ conform geizhals

Pe forumul sitului secarica.ro dorin a publicat câteva poze cu această tastatură, poze pe care le-am inclus mai jos:


Chiar dacă observăm că tastatura are ș și ț cu sedilă și că ă-ul nu are căciulița prea rotundă, avem de-a face cu o tastatură conform standardului, poate firma Fujitsu va corecta acest sughiț într-o versiune ulterioară.

Din păcate avem de-a face doar cu aranjamentul primar, nu și cu cel secundar (cel care generează diacriticele ținând apăsată tasta AltGr), aranjament pe care eu îl prefer.

Nu ne rămâne decât să ne înclinăm în fața firmei Fujitsu, prima mare firmă de calculatoare care produce tastaturi conform standardului românesc!

P.S.  Cristian Secară a observat că tastatura Fujitsu de mai sus este conformă cu primul standard românesc de tastatură, și anume cu SR-13392:1998, și nu cu cel din 2004.

Principala diferență față de cel din 2004 este că ; și : sunt accesibile doar cu AltGr pe pozițiile din US English (iar în cel din 2004 sunt și cu Shift pe , și . în detrimentul < și >), iar ghilimelele românești sunt pe nivelul 3 și 4 (iar în cel din 2004 pe nivelul 1 și 2 în detrimentul ` și ~). În rest în 2004 sunt doar completări sau precizări, nu modificări.

Cele de Siemens/Fujitsu au și ceva în plus față de standardul strict din 1998, anume accentele de tip tastă moartă (mai puțin pe 0). Cea de la Fujitsu văd că are și o problemă, anume Alt din dreapta scrie doar Alt (în loc de AltGr ca la orice tastatură europeană).
Destul de jenant ca după opt ani de la publicarea standardului, nu există o firmă care să aibă în ofertă tastaturi conforme cu standardul SR-13392:2004 (ambele aranjamente), mai ales că tastaturile conforme aranjamentului secundar (Romanian Programmers) pot înlocui cu succes toate tastaturile English-US existente pe piața românească.

Ca exercițiu deschideți linkurile de mai sus în două file/taburi și alternați între ele, nu există nicio diferență în afara faptului că AltGr este Alt în aranjamentul English-US.

Actualizare Octombrie 2013

Pentru cei care își doresc o tastatură Română Standard sau Română Programatori și sunt dispuși să plătească un pic mai mult (~170€) le recomand să citească articolul Tastatura RO-PRO. Pe scurt este vorba de o tastatură mecanică WASD la comandă. Tastatura este superbă, o recomand cu căldură.

2012-03-23

(ro) Kmkz sunt în față!

Săptămânalul Kamikaze și-a schimbat înfățișarea în mediul electronic. Am făcut câteva teste pe tableta HP TouchPad rulând Android 2.3 (Cyanogen Mod).

Android este unul dintre sistemele de operare, foarte utilizate pe dispozitivele mobile, care nu poate afișa ț-ul cu virgulă.

Săptămânalul Kamikaze este unul dintre singurele săptămânale scrise în preponderență cu diacriticele corecte (ș și ț cu virgulă). Versiunea precedentă a ediției online se vedea astfel (în Firefox):


Se pot observa cu ușurință pătrățelele de unde lipsește ț-ul. Varianta actuală arată astfel (tot în Firefox):


Noua variantă arată cu mult mai bine, aproape perfect dacă n-ar fi fost pătrățelele din colțul stânga jos.

Dar de ce se văd restul de ț? Kamikaze este primul săptămânal din România care folosește tehnica @font-face de afișare a diacriticelor, tehnică pe care am descris-o în articolul Browsere Moderne II (29.04.2010), tehnică care implică descărcarea unui font de pe situl Kamikaze și folosirea lui de către browser pentru a randa pagina.

Kamikaze folosește familia de fonturi Futura. Mai jos avem un fragment din codul CSS:
@font-face {
  font-family: 'FuturaRoCEPlain';
  src: url('fonts/futura/futuraroce-webfont.eot');
  src: url('fonts/futura/futuraroce-webfont.eot?#iefix') format('embedded-opentype'),
    url('fonts/futura/futuraroce-webfont.woff') format('woff'),
    url('fonts/futura/futuraroce-webfont.ttf') format('truetype'),
    url('fonts/futura/futuraroce-webfont.svg#FuturaRoCEPlain') format('svg');

  font-weight: normal;
  font-style: normal;
}
Capturile de ecran de mai sus au fost făcute cu Firefox 10.0.3. Am testat și alte browsere, precum:

Browserul implicit cu care vine Android 2.3 (bazat pe motorul Webkit):
 
Dolphin 7.6.0 (bazat pe motorul Webkit)


Opera 12.00

La browserele de mai sus s-a afișat inițial versiunea mobilă a saitului, versiune care nu vine cu o protecție la diacritice, și ț-ul lipsă lovește din plin. În principiu versiunea mobilă a unui sait este o versiune mult mai „ușoară”, pentru a fi descărcată repede peste o conexiune 3G.

Pentru versiunea mobilă s-ar fi putut folosi tehnica de detecție a diacriticelor problematice prezentată în articolul Diacriticele și internetul (30.10.2010). Scriptul diacritice.js (varianta „compilată”) are doar 1.5KB, față de futuraroce-webfont.ttf care are 24KB în mărime.

Se pare că Opera este singurul browser care a respectat directiva @font-face peste tot, nu se văd pătrățele deloc în varianta „desktop”.

Am menționat faptul că săptămânalul Kamikaze este scris în preponderență cu diacriticele corecte deoarece există și articole scrise cu diacriticele vechi. Vezi captura de ecran de mai jos:


Diacriticele vechi nu au fost incluse în fontul FuturaROCE și ele sunt „emulate” folosind un alt font, iar rezultatul este urâțel pe mașina mea cu Windows 7.

Diacriticele vechi sunt introduse de obicei cu aranjamentul de tastatură „Legacy” din Windows (prezent de la Windows 3.11 încoace)  Pentru cei familiarizați cu acest aranjament am creat un aranjament identic, dar care are diacriticele vechi schimbate cu cele noi.

Pachetul de instalare universal pentru Windows XP, Vista, 7, 32 sau 64 de biți, poate fi descărcat de aici: legacy_fixed (202 KB). Pachetul de instalare este semnat digital, pentru mai multă siguranță :)
Am creat acest aranjament de tastatură folosind Microsoft Keyboard Layout Creator 1.4, iar dezinstalarea se face din „Control Panel -> Add Remove Programs” și acolo căutați după „Romanian (Legacy) - Fixed”.

Kamikaze sunt în fața competiției și sper să dea un exemplu presei online românești! Textele se scriu cu diacriticele corecte în Web 2.0!

P.S.

Am făcut un filmuleț în care prezint instalarea „progrămelului” legacy_fixed.exe pe un Windows XP fără fonturile actualizate.